Orhan Naci AK
görülmektedir. O halde bu konularda çalışma yapacak olanların ismi unutulan karyeleri şehir ve kasabaların yakınlarında aramaları daha isabetli bir yaklaşım olur.
C) KAZAİ HEMŞİN Kİ HARİÇ EZ DEFTER-İ BAKİYEDİR
Nahiye-i Hemşin. An Hasha-i-i Mirlüva
1- An Karye-i Coco: ( Hemşin, Levent Köyü) Müslim veya müsellem hane:(56) 8, Kebran hane: 7
2- (Tahmini Okunuşla)En Karye-i Ebleviç veya Abselunç: ( Bilinmiyor) Hane: 19
3-An Karye-i Nekürid: (Bilinmiyor) Müslim veya müsellem hane: 5, Kebran hane: 4
4- An Karye-i Pendaviç: (Bilinmiyor) Müslim veya müsellem hane: 7, Kebran hane: 15
5-An Karye-i Zuga: (1875 tahli köy isimlerine baktığımızda Hemşin nahiyebsinde ik ayrı Zugo köyü
 56 Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü Osmanlı Arşiv Daire Başkanlığı, 387 numaralı Muhasebi-i Vilayet-i Karaman ve Rum Defterininin ilçe ilçe toplu sonuçlarını veren bir kitap yayınlamıştır. 1997 yılında yayınlanan bu kitabın Hemşin Kazası bölümünde buradaki kelimenin müsellem okunması gerektiğini belirten bir not düşülmüştür. Buradaki açıklamada “Defterdeki hane-i kebr ile yan yana geçmesi dolayısıyla ilk bakışta hane-i Müslüman olarak algılanabilecek olan bu terim TD 288 ve TD 442 numaralı tahrir defterlerinden Hemşin, Kara Hemşin ve Eksonos nahiyelerindeki yerleşim birimleri tetkik edilince bu yerleşim birimlerinde hiç Müslüman haneye rastlanmaması dolayısıyla bu ibareyi hane-i müselleman okumak daha doğru olur” denilmektedir Gerçekte Müslim ile müsellem kelimeleri Arap harfleriyle yazıldığında aynı biçimde yazılır fakat farklı okunulurlar. Müslim okunursa Müslüman hane, müsellem müselleman okunursa vergiden muaf hane demek olur.
113 |